Békét Karácsonyra

2010 december 24 2:12 du. Békét Karácsonyra bejegyzéshez a hozzászólások lehetősége kikapcsolva

A kanadai Huron nemzet karácsonyi énekével–mely huron nyelven, angolul és franciául hangzik el az alábbi videón–kivánunk békés, nyugodt ünnepeket honlapunk olvasóinak. A Huron Carol-t Jean de Brébeuf jezsuita pap írta 1643-ban, amikor a Huron néppel élt együtt. A dal eredeti címe „Jesous Ahatonhia,” mely annyit jelent, hogy Jézus megszületett. Csaknem egy évszázaddal Brébeuf halála után írták le először a dalt és szövegét, De Villeneuve atya segítségével. A dalszámban hallható angol-nyelvű szöveget Jesse Edgar Middleton írta 1926-ban. A dalt Monique Fauteux québeci énekes adja elő.

A dal szövege huron első nemzet nyelven és angolul:

Na kesikewiku’sitek jipji’jk* majita’titek
It was in the moon of the wintertime when all the birds had fledKji-Niskam petkimasnika ansale’wilitka
That mighty Gitchi Manitou sent angels

Kloqoejuitpa’q, Netuklijik nutua’tiji.
On a starlit night hunters heard

Se’sus eleke’wit, Se’sus pekisink, ewlite’lmin
Jesus your King is born, Jesus is born, In-ex-cel-sis-gloria

Ula nqanikuomk etli we’ju’ss mijua’ji’j
Within the lodge of bark the tender Babe was found

Tel-klu’sit euli tetpoqa’tasit apli’kmujuey
A ragged robe of rabbit skin enwrapped His beauty round

L’nu’k netuklijik nutua’tiji ansale’wiliji.
But as the hunter braves drew near the angel’s song rang loud and highSe’sus eleke’wit, Se’sus pekisink, eulite’lmin
Jesus your King is born, Jesus is born, In-ex-cel-sis-gloria

O’ mijua’ji’jk nipuktukewe’k, O’ Niskam wunijink
O children of the forest free, O God’s children

Maqmikek aq Wa’so’q tley ula mijua’ji’j
The Holy Child of Heaven and Earth

Pekisink kiskuk wjit kilow, pekisitoq wantaqo’ti.
Has come today for you has brought peace

Se’sus eleke’wit, Se’sus pekisink, eulite’lmin
Jesus the King is born, Jesus has come, In-ex-cel-sis-gloria

Comments are closed