Civitas Fortissima és Trianon — Miért nem hívják Balassagyarmatot Balážové Darmotynak – és mi ebből a tanulság?

2017 január 29 9:41 de.5 hozzászólás

Az Ottawai Magyar Rádió 2017. január 29-i műsorában megemlékezem szülővárosom egyik legmeghatározóbb napjáról, a cseh kiverésről. Megvallom, eddig csak történelmi dátum volt számomra is ez a nap, hiszen a város csak 1998-ban nyilvánította január 29-ét ünneppé, s ekkor került a “Civitas Fortissima” a város címerére, ami aztán Urbán Árpád parlamenti képviselőnk javaslatára 2005-ben országgyűlési megerősítést is kapott.

1918 tavasza és 1920 június 4-e között a trianoni szerződés előkészítése során a demarkációs vonalakat nem tartották tiszteletben “az Apró-Antant” országai.

Egy kis város vasutasai nem tűrték az atrocitásokat és végül a megszállást, és visszavágtak. Az eredmény: Balassagyarmat Magyarország része maradt, míg több más helység csehszlovák lett.

Az első világháborús erőltetett menetei után, lesoványodva és kimerülten, de tudatosan és eltökélten vettek erőt önmagukon, és nem hagytak maguknak más választást. 1919. januárjában újra kitört a háború néhány napra, hogy ezt a kisvárost ne szlovák városkának ismerjük most meg.

Két év híján 100 évvel a történtek után, utódaik emlékeznek, hálát adnak, és a történelmet nem hagyják a könyvekben porosodni. A mai napig meghatározó része életünknek, mert a vasutasokból vált hősök megmutatták, hogy a történelmet akkor kell megváltoztatni, amikor még lehet, s annak, aki igazán eltökélt. Néha a nagyvilág vezető politikusai is meghajolnak akaratuk előtt.

Balassagyarmat az én szülőhelyem, s ha haza megyek itthonról, Ottawából, akkor oda megyek. Büszke lokálpatriótája vagyok ennek a városnak, bár meg kell vallanom, az ország az egy másik dolog. S ha megnézik a mai Balassagyarmatról készült fényképeket, el sem hinnék, hogy ez a tündérváros egyáltalán Magyarországon van.

Balassagyarmat. Fotó: dusekarpat.cz.

Balassagyarmat. Fotó: dusekarpat.cz.

Minden polgárát elfogadom úgy, ahogy vannak, legyenek bármely párt tagjai, tartozzanak bármilyen felekezethez, legyenek munkanélküliek, közszolgák, művészek vagy dolgozók.

Mások a saját családjukat sem fogadják el és kitagadják, ez nem történhet meg velem még városi szinten sem.

Együtt jártunk iskolába, társaim testvérei, szülei és nagyszülei, mára már gyermekeik, akik némelyikét még tanítottam is, és mostmár unokáik teszik egyre népesebbé ezt a családot.

Sokan mára már el kellett, hogy hagyják a várost, mert megélhetésüket csak máshol biztosíthatják. De ettől függetlenül, akárcsak én, ők sem szakadhatnak el tőle. Vajon miért? Mi a titka ennek az erős kötődésnek? Lehet, hogy az összefogás és az összetartozás érzése, amit akkor 1919-ben megéreztek és adtak tovább?

Magyarország és más országok magyar nemzetiségű polgárai siratják Trianont. Hibáztatják az antant tagjait és politikusait, a kisantant elődeit, ezt és azt, mert 97 év után saját felelősségük elhalványul, hiszen hogyan is lehetnének a közemberek a hibásak, mit tehettek volna dédapáik a világhatalmak, a világháború győztesei ellen? Csak az marad, hogy bíznak a sorsban és arra vágynak, hogy valaki ezt az évszázados döntést visszafordítsa.

Ez alól szinte nincs is kivétel, csak egy kisváros polgárai nem hibáztatnak senkit. Mit nekünk győztes politikusok!

Mi nem csak hisszük, hanem tudjuk, hogy a mi kezünkben, csak a miénkben van a sorsunk. Csoda, hogy a mostani motiváló előadók nem balassagyarmatiak! Bár én ezt megértem. Van, aki beszél, s van, aki tettekkel tud bizonyítani.

1918-tól sok helység polgára nem hitt abban, hogy bármit is tehetne. Persze, hogy nem tetszett nekik. Persze, hogy búskomorak lettek, s ezt átadták a következő generációknak is. De 1919 januárjában a balassagyarmati vasutasok, amikor meglátták az új várostáblákat, amiken a “Balážové Darmoty” volt írva, hirtelen nem gondolkodtak el a lehetőségeiken, nem estek búskomorságba, hanem szervezkedni kezdtek. Hatásukra családjaik és szomszédjaik sem gondolkodtak többé. Ez csak egyféleképpen sülhet el, mert minden akaratukat és erejüket erre összpontosították.

S az, hogy a várostáblákat újra ki kellett cserélni, nem szerencse kérdése volt, mint ahogy az sem, hogy még mindig megvoltak.

Köszönöm nektek, névtelen hősök! Örökségetekhez tartozik az, hogy mi, unokáitok megengedhetjük magunknak, hogy elégedettek és boldogok lehessünk és tovább lépjünk.

Ti is hozzájárultatok nagyapámon és apámon keresztül, hogy nő létemre ilyen magabiztos humanistává válhassak.

Petényi Judit

A szerző az Ottawai Magyar Rádió főszerkesztője és műsorvezetője

*

Az Ottawai Magyar Rádió heti egy órás magyar nyelvű adása a CHIN Radio 97.9 FM hullámhosszon hallható Kanada fővárosában, illetve kelet-Ontario jelentős részén, valamint élőben a CHIN Radio honlapján minden vasárnap helyi idő szerint 19 órától. A magyar adások anyagai utólag és visszamenőleg az internetre is felkerülnek.

5 hozzászólás

  • Hollósy Gerti

    Ezt én most itt tudtam meg Balassagyarmat város történetéből és örülök, hogy megtudtam!

  • Avi Ben Giora

    Nem mondható el, hogy a példa he nem is teljesen, de köbetőkre talált. Mamár jópár magyar város neve, az emlékezés kedvéért nem csak magyarul van kiírva. Példának okáért megemlíteném Sopront (Ődenburg) Illetve Eizenstadt ahol magyarul van kiírva a régi név Kismarton.A Balassagyarmati eseményekről anyai nagyanyám sokat mesélt mivel érintette a családot. Már akkor megbomlott az együtt a család. Egyik része magyar maradt mig a másik szlovák. A történelem irányítói sem akkor sem máskor nem törődtek ilyen csekélységekkel, hogy családokat szakítottak széjjel amikor meghúzták az új határokat. Bár több ilyen falú és kisváros lett volna, nem csupán Balassagyarmat!

  • Avi Ben Giora
    Balassagyarmaton és környékén sok szlovák élt, de nem cseh. Az egyik dédanyám például nem tudott magyarul. A szomszédos falvak némelyike tehát szlovákul is ki van írva:
    Balážske Ďarmoty
    De a cseh név a mai napig ellenállásba ütközne.
    Balážové Darmoty
    S ahogy nálunk mondják: csehül jártak!
    Szlovák Gyarmatra még jártunk rokon látogatásra, de azóta már minden kapcsolat megszakadt.

    Hollósy Gerti
    Remélem, még sokakkal meg tudtam ismertetni a történelem egy olyan darabját, amit nem tanítanak az iskolákban.

  • Nemcsak az utcanévtáblák keltettek nagy fölháborodást a város polgáraiban, hanem maga a megszállás ténye, és hogy a bevonult cseh légió kimondta az „önkéntes” csatlakozást a megszületendő Csehszlovákiához, holott a lakosság zöme magyar volt.

    A történet:
    A cseh csapatok elfoglalták a postát, a vasútállomást és a laktanyát, és nekiláttak a hatalom átszervezésének. Lecserélték a közintézmények magyar feliratait, a magyar közalkalmazottakat elbocsájtották, és lényegében tíz nap alatt átvették Balassagyarmat teljes irányítását.

    A helyi tisztviselők titokban fogadalmat tettek, hogy szembeszegülnek a megszállókkal, és két nap alatt megszervezték a cseh légió kiűzését. Kapcsolatba léptek a közelben állomásozó magyar erőkkel, és elérték, hogy január 29-én hajnalban megtámadják a balassagyarmati laktanyát. Az ostrom délutánig elhúzódott, a támadókat komoly veszteség érte, egy kis időre vissza is vonultak, de a város polgárai a rejtegetett és be nem szolgáltatott fegyverekkel tartották az állásokat a magyar katonák visszatéréséig. A civilek fegyverrel harcoltak több helyen a város utcáin is, végül estére a parancsnokukat vesztett cseh légiósok visszavonultak az Ipolyon túlra, és újabb ellentámadást már nem indítottak.

    „A balassagyarmati vasutasok, polgárok és katonák bátorságának köszönhetően a város a trianoni béke után is Magyarország része maradt, sőt, a felkelés eredményeként a csehszlovákok feladták a borsodi szénmedence meghódítására vonatkozó ambícióikat.”

  • Drizari
    A teljes történelmi dokumentum film megtekinthető a youtube-on és az Ottawai Magyar Rádió honlapján, a Balassagyarmat oldalon.

    http://www.ottawaimagyarradio.ca/balassagyarmat.html