Sławomir Mrożek: EGY NYÁRI NAP a Magyar Színházban

2017 április 3 4:04 de.1 comment

Sławomir Mrożek:

EGY NYÁRI NAP

– abszurd vígjáték egy részben –

Fordította: BOJTÁR B. ENDRE

Az EGY NYÁRI NAP abszurd vígjáték. A történet két férfi találkozásával kezdődik. Elrontott, minden próbálkozásában sikertelen élete miatti fájdalmában az egyik (Balsik) épp magát felkötni készül egy tengerparti üdülőhelyen,amikor találkozik a sikeres úriemberrel (Sik). Aki leül a padra és türelmesen vár, amíg Balsik befejezi, amit elkezdett. Hamar kiderül azonban, hogy mindketten ugyanarra készülnek: az öngyilkosságra. Csakhogy míg Balsiket saját sikertelen élete, meghiúsult álmai hajszolják e kétségbeesett tett felé, Siket éppen az örökké tartó siker csömöre vezeti ugyanerre az elhatározásra. Kilátástalan életútjuk befejezését a Nő megjelenése zavarja meg, és billenti ki a két férfi életét, hogy végül egyiket sikerre, a másikat pedig bukásra vezesse. Ez az abszurd vígjáték nemcsak filozofikus kutatásokat végez az élet rejtelmeiben, de kineveti az önsajnálatot, és arra hívja fel a figyelmet, néha ne féljünk nevetni magunkon.

Rendezte: Cseh Judit

Fotók: Gergely Bea

003

006

020

031

056

123

165

1 Comment

  • Nemcsak magyar, de még pesti is

    Ha már ilyen reprezentatív összefoglalót közlünk egy képriport apropóján, mindig törekedjünk a pontosságra is.
    Ennek a színháznak a hivatalos neve, miután a >nemzeti< jelzőt még anno I.Orbanisztán kormánya kihúzta alóla:
    P E S T I . M A G Y A R . S Z Í N H Á Z .
    És itt a név épp az említett helyzet miatt ez nem egy mellékes szempont, hiszen a riport alkotója valószínűleg tudta, hogy miért is hagyta ki a teátrum nevéből ezt a pesti jelzőt…
    Az olvasónak viszont – akár a csecsemőnek minden vicc – minden új, ezért mindig megilleti a komplex kép konzekvens bemutatása.

    .