Jézuskától azt kérem, hogy jelentsenek fel a nyelvrendőrségen!

2014 november 21 1:29 du.1 comment

Sugar Sammy, Québec tartomány egyik legismertebb komikusa reklámtáblán provokálta ki a nyelvrendőrség haragját. Pont abban a tartományban, ahol tilos angol nyelven hírdetni közterületen, kivéve akkor, ha a francia szöveg kétszer nagyobb méretű mint az angol. Sugar Sammy egy kizárólag angol feliratú hírdetéssel jelent meg Montreál metróállomásain, melyen ez a szöveg olvasható: „Karácsonyra egy panaszt kérek a Francia Nyelv Hivatalától!”

A törvénytelen reklám egy Montreáli metróállomáson.

A törvénytelen reklám egy Montreáli metróállomáson.

Sugar Sammy kérésének egy montreáli ügyvéd – François Côté – tett eleget és büszkén kürtölte világgá a Facebookon, hogy máris feljelentette a törvényszegő humoristát. „Örvendve teszek eleget polgári kötelességemnek és panaszt emelek ellened a Hivatalnál!”–jegyzi Côté Facebookon. Aztán arra kéri ismerőseit, hogy lehetőleg ők is jelentsék fel Sammyt.

Ezek szerint Côté egyáltalán nem értette, hogy Sammy akciója egy ügyes, figyelemfelkeltő vicc volt. Meg a guerrilla marketing egyik leghatékonyabb formája.

Az indiai származású, 38 éves Sugar Sammy egyébként tökéletesen kétnyelvű: bár angol az első nyelve, kiválóan beszél franciául és akcentusa is teljesen tűrhető. Stand-up comedy fellépései gyakran kétnyelvűek: az egyik legnépszerűbb műsorát „You’re Gonna Rire”–nek hívja, vagyis „nevetni fogsz,” de a nevetésre utaló szó franciául szerepel az amúgy angol mondatban. Komédiája az etnikai, nyelvi és identitásbéli kérdésekre fókuszál…és mindezt dupla kisebbségként mutatja be, azaz: egy angol anyanyelvű, indiai származású québeciként.

Aki elmegy Sugar Sammy stand-up estjeire és éppen az első sorban ül, számíthat arra, hogy a komikus minimum egyszer el fog szórakozni vele…és általában etnikai, vagy nyelvi alapon. Például íme Sugar Sammy „Brossard városában három arabra bukkantam” című stand-up részlete. Brossard egy Montreáltól délre fekvő, többségben francia és fehér előváros.

„Hogy hívnak?”–kérdi Sammy az egyik nézőtől.

„Abdulnak hívnak”–válaszol a vendég.

„Wow, oké, óóóó….” mondja Sammy, aztán egy durva québeci francia kiejtéssel jelzi a többieknek a teremben, hogy jobb lesz vigyázni, mert bármi előfordulhat.

Amikor Abdul elmondja, hogy ő pénzügyi elemzőként dolgozik, Sammynek ismét van egy kommentje:

„Így hozzuk be az országba a pénzt, hogy finanszírozni tudjuk projektjeinket…”–jelzi Sammy ominózusan, aztán kezével úgy tesz, mintha valakinek a torkát vágná át.

Szóval polkorrektnek talán nem mondható a stand-up, de mint ahogy sejteni lehet, Sammy humorral mutat rá a francia többségű társadalom előítéleteire.

Kár, hogy Côté ügyvéd úr ezt nem érti.

1 Comment

  • Igen jó neked Chris! Egyenesben „sztereóban” élvezheted a nem Magyarországi magyarok magyarkodását és a nem Franciaországi franciák galloskodását! =))