Nem csak politika van a világon!
Az egyik kanadai Magyar Ház elnöke, a “sole” halat magyarul “nyelvhal”-ra fordította a menün, amit kitett az étteremben. Sokan megakadtak rajta, mi az, hogy “rántott nyelvhal” Gonosz ember lévén nem tudtam megállni a tudományos észbontást. Talán számodra is mulatságos. (Az Olasz „Oh sole mio” akkor “Oh, az én kis nyelvhalacskám”?)
Rántott nyelvhal, petrezselymes vajas krumplival és tartármártással . (Én rizst látok, de lehet, hogy krumpli van alatta?)
Ha történelmileg helyesen fordítanánk a sole hal nevét magyarra, akkor SZANDÁL HALNAK is lehetne nevezni, mert az angol, (sole) francia, (seul) spanyol, (lenguado) olasz (sogliola) a latin “solea” a szandál szóból ered.
A németek azonban különcködtek már régen is és ők “Seezunge” néven ették ezt a halat. Innen ered a magyar fordítás, nyelvhal. (a tenger szó nélkül)
A törökök mindenkire fittyet hánytak és rövid dil néven gyorsan bekaphatják ezt a halat, piláffal, vagy anélkül
A francia szakácsok komplikálják a dolgot, ott a menü szerint “sole meuniere”-t kell rendelni a mikroszkópikusan pici adagot, az angolok ugyanezt „dover sole” néven ismernék, ha tudnának főzni.
Sole fish . Európán kívül, az USA és Canada a Soleida család halain kívül a Flounder (Lepényhal) több fajtáját is megtévesztésként sole néven áruja a piacokon.
A SZTAKI szótár is “nyelvhal”-nak jelöli, (2.) ha a sole-t Kanadában mondják azt magyarul.
Néha elmélázom azon, hogy a magyar nyelvet, (hal nélkül) a magyarok nagy része csodálatos és különleges nyelvnek nevezi. A Stadionos viktor esetenként ezzel kezdi beszédeit. Tehát, azonnal sértést dob vendéglátói arcába, hogy lám az ő nyelvük kevesebb, gyatrább és közönséges. Bezzeg, az ő csiszolt felcsúti beszéde, gazdag, különleges és gyönyörű, sallert és kokikat oszthat ki vele világszerte.
Lehet!
Csak akkor miért kell kitalálni 17 magyar szót arra, amit angolban egyetlen négy betűs szóval ki lehet fejezni? Hát nem csodálatos?
Gyula Bognár (Julius)
6:16 de.
Nem tudom a nyelvhal miért lett nyelvhal, a történelmi fordítás helytelenségét sem vitatom, viszont kifejezetten nyelv alakja van, mivel a magyar nyelvet én is csodálatosan kifejező nyelvnek tartom, nem zárhatom ki, hogy az alakja miatt kapta ezt a nevet. „[…] miért kell kitalálni 17 magyar szót, arra amit angolban egyetlen négybetűs szóval ki lehet fejezni? […]” Nem vitatom a koki, saller és társaik létjogosultságát a magyar nyelvben, de íme egy kis felsorolás: vágtat, baktat, kutyagol, oldalog, iszkol, baktat, vánszorog, megy, mászik, ténfereg, stb. Miért kell ennyi szó, arra amit más nyelvekben (majdnem) egy szóval kifejeznek?
6:42 de.
Csiszer Lóránt Mert mindegyik mást jelent. Az angol csak egy színt lát, pedig számtalan árnyalata van. De felesleges kérdés, embertársaink többsége úgy sem használja sokszínű nyelvünket. Lassan elérjük a ősemberek szókincsét. Azt is rövidítve. Az angol rossz példa. Rettenetesen leépült. Kevés szó, az is elharapva. Képesek egy mondatból a felét vagy többet kihagyni. Tudom mit mond, de nem értem. Szörnyű. Magyar angoltanár ismerősünk magába roskadt, mikor itt volt látogatóban. SEMMIT sem értet. Ne akarjunk ide jutni.
6:52 de.
Bocs de ez kitétle egy buta sztereótipia: „az angolok ugyanezt “dover sole” néven ismernék, ha tudnának főzni”. Nem csak hogy ismerik, de az English Channel partján (is) igen széles repertoárral készítik is.
Az pedig, hogy ne tudnának főzni???? erősen véleményes!
6:56 de.
Csiszer Lóránt
2014 október 30
6:16 de.
Ezek a magyar az egyetlen kifejező nyelv lelkendezések erőteljes nyelvismereti hiányosságok. Nagyon kevés olyan nyelv van, ahol ne lehetne példát találni a sokszínűségre. Csak egy kérdés, tudod, hogy hány kifejezés van az angolban a magukat pénzért áruló hölgyekre?
7:03 de.
llanfair: Úgy van … egyetértek.
7:05 de.
ronagyuri: a szó fizikai értelmében természetesen tudnak. csak a kulináris értelmében véve nem 🙂
7:07 de.
ronagyuri: honnan tudná? az erdélyi magyarok oly annyira erkölcsösek, hogy ezt a foglalkozást nem is ismerik, tehát szavuk sincs rá 🙂
7:11 de.
Ille István
2014 október 30
7:05 de.
Természetesen kulináris értelemben használtam!
S megnyugtatlak nem csak a TV-ben tudnak, s ha már leszólásban vagyunk, legalább ne a doveri sole kapcsán! =))
7:36 de.
RonaGyuri Az sajnos igaz, hogy nagyon leegyszerűsödött a szókincs.
A beszéd is egyre szörnyűbb. Motyogás, fogak között szűrés, szóelharapás, betűk és szavak kihagyása. Az internetes és sms rövidítések.
Igaz, ez a világra vonatkozik, nem csak az angolra. Hiába gazdag a szókincs a szótárban, ha nem ismerik az emberek a jelentését.
Fiatalkoromban klasszikusokon nőttem fel. Meg akartak verni, mert „túl szépen” beszéltem.
7:49 de.
RonaGyuri: Először is pertut nem ittunk … ha már megnyomorítottak ezzel a magázódással, hát használjuk ki azt. Másodszor: nem mondtam egyetlen szóval sem, hogy a magyar nyelv az egyetlen kifejező nyelv, csak azt, hogy csodálatosan kifejező. Ha már megtanult olvasni, akkor a szövegértést és értelmezést is gyakorolhatná …
Másra van még oly sok szavuk az angoloknak vagy csak arra?
Ille István:Kötekedünk? Kötekedünk?
9:07 de.
csiszer lóránt: miért lenne az? kérdeztem valamit, ennyi.
10:02 de.
Azt hiszem itt tulkomplikaltad a dolgot.
Az Oh! Sole Mio dal nem a halhoz, hanem a naphoz szol. (vagy sole?)
Eddig a halrol is azt hittem, hogy a nap nevet viseli, ugy mint sole fish, azaz naphal.
De bevallom, ez csak spekulacio, habar evtizedek ota tartom amgam hozza.
10:37 de.
Ille István: „honnan tudná? az erdélyi magyarok oly annyira erkölcsösek, hogy ezt a foglalkozást nem is ismerik, tehát szavuk sincs rá” … hát igen, ebben valóban van kérdés is …
10:40 de.
Csiszer Lóránt
2014 október 30
7:49 de.
az se lenne baj, ha megpróbálmád szövegértési neházsdégeidet legyűrve elolvasni, amit írtál talán még rá is jöhetnél, hogy miért írtam amit írtam!
Segítek az IS-ben van az eb elhantolva! =))
10:47 de.
Kerekes Sandor
2014 október 30
10:02 de.
Bocs, de ezt félreértetted
a naphal Lepomis gibbosus azt az angolok sunfish-ként tisztelik, míg a franciák soleil-eknek.
a nyelvhal Solea solea az angolul sole és franciául is!
11:27 de.
Csiszer Lóránt ” ha már megnyomorítottak ezzel a magázódással,”
Ezt nem értem. Hogy jövök én ahhoz, hogy letegezzem a Vitéz urat?
A leereszkedő tegezést pedig nem fogadhatom el, mert tudom hol a helyem. Tegeződni az ember a barátaival szokott. Akiket tisztel az Ön, a többi a maga. Szép ez a magyar nyelv.
Riporter kérdezi a minisztert. Magázzam Önt, vagy Önözzem Magát. Válasz. Maga tudja, Ön ebben a mester. 🙂
11:29 de.
RonaGyuri: Még mindig nem ittunk pertut … Egy „is” van a hozzászólásomban, nem tudom mi a baj vele és mit változtat azon, hogy maga még mindig csak olvas, de nem ért: „a magyar nyelvet én is csodálatosan kifejező nyelvnek tartom”.
11:38 de.
Azzal dönteném el a vitát,hogy még a hal nevét is kis tévesztő változtatással a zsidóktól rabolták mint a legtöbb elméleti vagy valós vagyont. Valószinüleg az eredeti neve: Sole(t)hal és szombati ebédhez tálalják.Folytassátok a vitát a balatoni süllőről.Az még egyenlőre hungarikumnak számít,akkor is ha sokan nem tudják megvenni
1:05 du.
Gyuri10
2014 október 30
11:38 de
Bocs de a fish & chips tőkehalból készül, atlanti tőkehal!
1:31 du.
A fish & chips azért is érdekes, mert Marx írt róla először könyvében (A tőke), mégis a szigeteken lett nemzeti eledel.
Valószínűleg akkor terjedt el, mikor Marx Londonban lakott.
2:00 du.
llanfair: Köszönöm a felvilágosítást, nem tudtam, hogyan használják az „Ön” és „maga” formáját a formális nyelvezetnek. Ezért elnézést kérek azoktól akit lemagáztam, nem jelenti azt, hogy nem tisztelem és ez fordítva is igaz. Azt hogy megnyomorítottak ezzel, arra értettem, hogy egyes hírek szerint sógorék hozták be a magyar nyelvbe a magázódást …
2:05 du.
llanfair
2014 október 30
1:31 du.
Ne már nem is angolul írta! =))
2:22 du.
llanfair: akkor még tegyük hozzá az angolszász (vegyük hozzá az USA-t is) országok kvázi tegezési formuláját, mi szerint feljogosítás a first name (keresztnév) használatára megfelel a tegezésnek, ami azért annyira nem paralel a hazai tegezési formával, mert azért erősen függ a társadalmi osztályok közti különbségtől. ettől bunkó a magyar halljakend per first name megszólítása az amerikai ügyvivő esetében.
a német tipikus pandantja ennek. bár a német ügyvezető társamat per karol szólítottam – ő meg per istvan – attól még erősen magázódtunk (mi több, a németben ez csak önözési formaként állt meg). amikor megváltam a cégtől, na, akkor tért át a tegezésre.
2:53 du.
RonaGyuri Kár. Akkor most dobhatom ki az elméletemet. Pedig van egy a lencséről is, amit a LENgyel-CSEh határon gyártanak. De most már mindegy. Elment a kedvem az egésztől.
3:01 du.
llanfair
2014 október 30
2:53 du.
Hát igen, ez a baj a németekkel a közgazdasági az DAS (Kapital), míg a hal DER (Kabeljau), s máris oda az egész
3:11 du.
Csiszer Lóránt Én így tudom. A szocializmus a megszólításokkal is bajban volt. A méltóságos, kegyelmes és a többi marhaságot megszüntették nagyon helyesen. Jött az elvtárs, kartárs, pajtás, de ez egyértelműen gyors helyettesítés volt. Aztán elfelejtették az emberek a kulturált megszólítást (is). Aki használta, az osztályidegen bélyeget kapott.
Nekem tetszik az ön, maga és te. Nálam súlya van a megszólításnak.
Az úr sem jelent semmit, mikor gyilkossággal vádoltat is uraznak.
Az angolszász szokás is jó, de annak átvétele nagyon sokáig tartana. Hihetetlen pengeélességgel tudnak tiszteletet adni tegezéssel. De az is tanulni kell.
Mint látszik, öntelt és sznob alak vagyok, szeretem megválogatni kivel tegeződök. Vitéz Úrral is tegeződtem, míg meg nem engedett magának rasszista felhangokat. Sajnos.
3:13 du.
RonaGyuri Ez most vicc? Gyerekkoromban meg voltam győződve, hogy a DAS Magazin szexlap. Öreg fejjel kell megtudnom, hogy közgazdasági?
3:28 du.
llanfair: annak idején az E.GY.T udvarán – ami az államosításig dr Wander (svájci) címen működött, és érdekes módon a receptúra megmaradt dr. Wander égisze alatt (nem is akarom tovább vezetni, mivel jelenlegi neve Égis) – az elvtársi tegezés valahogy így működött:
lutz gizi, elvtársi takarítónő a gyár főutcáján – az EGYT már csak ilyen volt, volt neki főutcája – elvtársi indíttatásból átköszönt a másik járdán közlekedő vállalatigazgatónak, per tu: szervusz, x.y. elvtárs! no most, x.y elvtárs több diplomás, nemzetközileg elismert gyógyszerkutató volt, ráadásul meglehetősen arisztokratikus felmenőkkel és megjelenéssel.
ugyanitt volt történés a főtechnológus esete, aki a bogárhátú VW-je lemosására biztatta fel ugyanezt a takarító elvtársnőt: mozzsa le, drágám ( nem tehetett róla, dialektusán – vazs megye – a diplomája se segített) a kocsimat, majd, ha magának is lesz, én is lemozsom 🙂
3:30 du.
llanfair: most meg mára DAS közúton közlekedő géperejű járművek biztosítója 🙂
3:36 du.
llanfair
2014 október 30
3:13 du.
Lehet, mert töke van!
3:38 du.
Ille István
2014 október 30
3:30 du.
Direct-attached storage
5:00 du.
RónaGyuri,
kösz a felvilágosításért az atlanti tők(ös)e halról,de én a szombati sole(t)ot jobban szeretem,mint a hétköznapi fish & chipset.
5:04 du.
IIanfair,
tetszik a gondolattársításod a lencsére.Akkor most képzeld el,hogy én mire asszociálok amikor leírva látom,hogy kuruc in fos.
5:43 du.
CSISZER LÓRÁNT: A Nyelvhal a Német „Seezunge” (Tengerinyelv) szó Magyar fordítása, gondolom, mivel Magyarországnak nincs tengere, ezt elhagyták a Német szóból.
5:51 du.
Gyula 10 El tudom kepzelni. Akkor inkabb maradok a lencsefozeleknel. 🙂
A fish & chipset pedig nagyon szeretem.
Majdnem annyira, mint a steaket es a vajban sult lazacot.
De ki is neznenek innen, ha nam szeretnem.
6:44 du.
Gyula Bognar: Magyarországnak van tengere … nem az igazi … de annak nevezik … volt más is …
llanfair: Most már értem miért nem dobtak (néztek) ki még innen … én is szeretem … (a fish and chips – et )
7:53 du.
CSISZER LÓRÁNT: Aki Némeről Magyarra fordította a „Seezunga” szavat „nyelvhalnak” az úgy göndolta, hogy a Tenger szó a nyelv előtt nem szükséges, vagy csak feledékeny, vagy csak lusta volt. Ki tudja? Marad a név, hogy nyelvhal. Szandál hal is furcsa lenne, de ma már mindegy.
Én mindig csak „SOLE” néven említem ezt a halfajtát és kárpótlásul itt van a receptje a sole meuniére-nek.
===============
SOLE MEUNIÉRE
Négy-öt sole szeletet 1.5-2.0 óráig hideg tejben áztatunk (hűtőben tartva).
A szeleteket szalvétával kissé leszárítjuk kivétel után. (A tejet a macskának adjuk) A szeleteknek KICSIT nedvesen kell maradniuk.
A szeleteket óvatosan enyhén, durva tengeri sóval kicsit besózzuk és csipetnyi fekete borssal meghintjük mindkét oldalán.
A sőzott, borsozott szeleteket lisztben óvatosan megforgatjuk.
Egy megfelelő méretű lábosban olajat melegítünk két kanál vajat belekeverünk és forraljuk amíg a vaj habosra olvad és felforrósul.
Óvatosan belecsúsztatjuk a sole szeleteket és mindkét oldalát 1.5-2.0 percig sütjük méretétől függően. A fordítást nagy spatulákkal (2) alúlról alányúlva és felülről védve kell óvatosan elvégezni, hogy a halszelet ne essen szét. A szeleteket tányéron MELEGEN sütőben tartjuk.
Kis szósz lábosban 10 dkg vajat felmelegítünk, amíg habos lesz. Levesszük a tűzről. Belehintünk 2-3 evőkanálnyi frissen vágott petrezselymet. Jól elkeverjük. Belecsöpögtetünk ízlés szerinti mennyiségben citromlét (mag nélkül szűrve) A halat körettel feltálaljuk és a szószt kis edényben mellé tesszük, ki-ki annyit önt a halra, amennyi neki tettszik.
Szerintem bárki elkészítheti a vacsorát, rizzsel, krumplival és zöld salátával együtt, 45 perc alatt!
Remélem megjött az étvágya az olvasóknak.
3:14 de.
Itt egy régi vicc azok számára kik nem szeretnek tegeződni, önözni, magázni…
Egy hapsi áll egy idős bírónő elött, elválás oka miatt. A bírónő megkérdezi hogy mi az oka, hogy el akar válni. A hapsi azt feleli, mert a feleségem egy kurva. A bírónő egy kicsit nagyott hall és megkérdezi hogy mi ő ? durva ?….erre a hapsi, neeem durva, kurva, k-val, mint kegyed.
3:43 de.
Csiszer Lorant. Tulajdonkeppen az „innent” alatt Irorszagot ertettem. Itt a krumpli volt a foeledel, a hal jott hozza a sziget mivolta miatt.
Kiutalni? Miert? Olyan jol lehet froclizni a vitez urat. Ennyi szorakozas kell.
Azert, mert almodik Magyarorszagrol, nem haragszom. Azt nem ertem, miert vagyik oda, ahonnan en elmenekultem, de ezert sem haragszom. De a rasszizmusaert igen. De fiatal, megjohet meg az esze. Tudja,a remenyhal megy utoljara.
4:28 de.
Kosz RonaGyuri a tudomanyos kiigazitasert.
Sejtettem, hogy a latin nev korul kell a megoldast keresni, de a lustasagom megakadalyozott a kikereseseben. Bezzeg Te nem voltal rest, most szegyelhetem magam. De szegyenlem is.
5:58 de.
A lányt akarom , aki a cikk nyitóoldali fotóján szerepel , mint előétel , a nyelvhalhoz.
Körítésképpen gyertyafényt rendelek két pohárga Burbonnal.
8:12 de.
Kerekes Sandor
2014 október 31
4:28 de.
Bocs de – lévén mindkét haltipús sok-sok fajtája tartozik a kedvenceim közé (jósorsom úgy adta, hogy jónéhányukat egészen frissen is volt lehetőségem élvezni) – nekem ennek nem kellett utánanéznem. Csak a latin nevüket ellenőrizem le, hogy jól emlékszem-e?
11:23 de.
llanfair: Értettem … azt hittem a KMH-ról beszélt. Örvendek, hogy szórakoztató tudok lenni … bár nem mindig ez a célom. Az kissé túlzás, hogy álmodom Magyarországról, legalábbis abban az értelemben ahogyan azt vélik. Egy megfelelő kül- és belpolitikával rendelkező Magyarország (anyaország) az Erdélyben és Székelyföldön élő magyar és székely emberekért sokat tud tenni. Nem vágyódom Magyarországra, legalábbis életvitelszerű ottlétre nem. Nem tudom milyen rasszizmusra gondol, de ha én rasszista vagyok, akkor valóban másokkal nagy baj lehet. Egyetlen rasszhoz tartozunk amúgy is, kisebb-nagyobb szín és forma különbséggel. Számomra nem létezik alapból helytelen vagy helyes valami, de ha a számomra fontos dolgokhoz nem visz el valami (pld. világbéke (ez olyan szépslgversenyesre sikerült)) akkor azt a cél szempontjából helytelennek ítélem. Egy háború a szememben nem helyes vagy helytelen alapból, de ha békéről beszél mindenki, akkor az oda nem fog elvezetni. Ha Oroszországba szeretnék menni, akkor Afrika fele mindhiába indulok … „a reményhal megy utoljára” … ez nagyon jó volt.
12:50 du.
Csiszer Lóránt Világbéke? De szép lenne. De ez akkora utópia, mint a magyar demokrácia.
Nem hittem, hogy ez az egyszerű étel (hal krumplival) ilyen közkedvelt. Ha egyszer módja lesz, kóstoljon ráját. Roppant élvezetes étel. Francia Traminivel, csodálatos.
Segíteni Magyarország akkor tudna a határokon kívül élőknek, ha gazdaságilag és politikailag erős, meghatározó ország lenne, ez igaz. De nem az. Nagyon nem az. Az EU nyomja bele a pénzt. Ennyi szegény ember mellett, külföldre hordani a pénzt, nekem aljasság. Elhatárolódva Európától, minden szomszéddal haragban, diktátorokkal barátkozva csak ártani tudunk nekik. A szavazati jog is felháborít. Addig szavaztam ott, amíg fizettem adót. Már nem fizetek, nem szavaztam. Mindenki ott szavazzon, ahol adót fizet.
A sok határon kívüli szavazó bizonyította, hogy nem érdemelték meg az állampolgárságot.
Azért vannak alapból rossz dolgok, amit nem érdemes javítani, hanem a szemétben a helye. Ilyen a nácizmus és az „illiberalizmus”. Beteg elmékből beteg gondolatok.
De inkább a halakról és ételekről beszélgessünk itt. Kellemesebb.
12:24 de.
A cikk utolsó mondatára reagálok:
Azért, mert a magyar nyelvnek változatos, finom kifejezési formái vannak.
Amit az angol egy szóval kifejez, azt mi változatos formában, bővebben.
Büszkék lehetünk a magyar nyelvre, amit más népek fiai is állítanak!
3:42 de.
IIlanfair,
gondolom egy lukkal mellé nyomtál,amikor Gyuri10 helyett Gyula10-t írtál.
7:33 de.
Gyuri10 Nincs mentségem. Figyelmetlen voltam. Elnézést.
10:23 de.
IIanfair,
köszönöm.Ez méltó hozzánk.Korrekt.