NAPTÁRLÁNYOK a Pesti Magyar Színházban
Tim Firth
NAPTÁRLÁNYOK
Fordította: DERES PÉTER
Tervezett bemutató: 2017. szeptember 29.
Rendező: TALLÓS RITA
Szinte minden igaz. Anglia nagyjából mértani közepén található Rylstone kisváros. Ott éltek és még élnek is azok a nők, akik 1999-ben összefogtak, hogy özvegyen maradt barátnőjük ötletét megvalósítsák. Egy megfelelő kanapét akartak vásárolni a helyi kórháznak, amelyben elüldögélhetnek azok a családtagok, akik kemoterápiás kezelésre kísérik a rokonukat.
Annie leukémiás férje, John kezelését volt kénytelen kivárni egy pokoli kényelmetlen és viharvert fotelben. Johnnak azonban nem maradt ideje kivárni, meghalt – ám azóta a nevét egy épületszárny őrzi a rylstone-i kórházban, mert Annie, Chris és a többiek – a helyi nőegylet tagjai – soha nem látott üzleti és világsikert arattak a saját egyleti naptárukkal, amelyben ők maguk pózoltak. Mégpedig meztelenül!
Tudni érdemes, hogy a rylstone-i ladyk átlagéletkora már akkor, vagyis a fotózás idején 60 év körül volt.
A valódi történet innentől akár valódi is lehet. A nők sorsa, életük, viszonyaik egyrészt filmre, másrészt színdarabba íródtak. A vígjátékot Deres Péter, a színház dramaturgja fordította, sőt, 2017-re szabta, és a színház társulata – kiegészülve kiváló vendégművészekkel – arra készül, hogy a történetet, a „mesét” mindennapjaink átélhető valóságává emelje. Ismerős valósággá, ha úgy tetszik: magyar valósággá, hiszen melyik kórházból nem hiányzik egy várakozást könnyítő fotel?! Hogy egyebekről ne is essék most szó…
Ami ugyancsak nagyon maivá teszi ezt a történet, az a közösség össze- és széttartó ereje. A nők egymásrautaltsága, a bennük munkáló rivalizálás kegyetlensége, és a mindenek fölötti női energia, ami mindent megold, mindent összetart és elegendő erőt ad, akár az életben maradáshoz is. Ehhez pedig humor kell, életöröm és szeretet – ha a fene fenét eszik is. Márpedig néha eszik! Nem vitás: ezek az unatkozó vagy épp tevékeny háziasszonyok, családos és magányos nők, golfozó, gazdag feleségek és csóró tanárnők rendesen felborítják a kisváros életét, meg persze a sajátjukat is.
Azt mondhatnánk, a Naptár lányok tipikus női színdarab. Csakhogy mindegyik nő mellett – sokszor előtt! – ott egy férfi társ, rajtuk túl pedig a kisváros, az ország, legyen az bármelyik is.
A néző tudhatja, hogy amit lát, az majdnem egészen így meg is történt. Van tehát valóságalapja a sztorinak. Vannak és lehetnek ilyen nők és ilyen társak. Az élet pedig hozhat váratlan és pikáns helyzeteket, amelyekkel a közösségnek kezdenie kell valamit.
A Naptár lányok őszinte darab: minden mondata mögül süt az életigenlés, az összefogás, a barátság és a humor.
Végül is többek lettek ők, mint egy naptár és egy kanapé. A középkorú nők és férfiak pontos választ adnak majd arra, hogy mitől és mennyivel. A fiatalok pedig meghatottan ismerhetnek rá a saját szüleikre, akikben mind ott rejlik ez a szolidaritás és erő – csak merjék egyszer szabadjára engedni!
Chris | HEGYI BARBARA mv. Jászai Mari-díjas | |
Annie | IGÓ ÉVA mv. Jászai Mari-díjas, Érdemes és Kiváló Művész | |
Cora | UDVARIAS ANNA | |
Jessie | BEDE-FAZEKAS ANNA | |
Ruth | TÓTH ENIKŐ | |
Celia | SOLTÉSZ BÖZSE Jászai Mari-díjas | |
Marie | BENKŐ NÓRA | |
Lady Cravenshire | TÓTH ÉVA | |
John | TAHI JÓZSEF | |
Rod | BEDE-FAZEKAS SZABOLCS | |
Elaine | GÁSPÁR KATA | |
Lawrence | PAVLETITS BÉLA | |
Louise | ÁGOSTON PÉTER | |
Iris Benton, Brenda Hulse | DÁNIEL VALI | |
Lulu | SZATMÁRI ATTILA | |
Liam | XXX |
Az előadásban közreműködnek a Pesti Magyar Színiakadémia növendékei
Díszlet – jelmez | KOVÁCS YVETTE ALIDA | |
Dramaturg | DERES PÉTER | |
Látványterv | HORVÁTH RÉKA, DERZSI MÁTYÁS | |
Zene | MAGONY ENIKŐ | |
Mozgás | GYENES ILDIKÓ | |
Súgó | DEME ZSÓFIA | |
Ügyelő | TRIMMEL ÁKOS | |
Rendezőasszisztens | HŰBÉR TÜNDE
|
forrás: színház
Fotók: Gergely Bea
Comments are closed